Dans l'école maternelle de Saint-Exupéry, à Caudebec-lès-Elbeuf, les élèves de maîtresse Astrid (grande section) et de maîtresse Betty (moyenne section) ont chacun imaginé leur loir s'abritant dans un trou creusé. Admirez les motifs de fourrure mis au point par les plus petits.
In the nursery school of Saint-Exupéry, in Caudebec-les-Elbeuf, the pupils of mistress Astrid (big section) and of mistress Betty (medium section) each imagined their dormouse sheltering in a dug hole. Admire the fur patterns developed by the smallest.
Ses yeux se ferment, sa queue se rabat sur son museau.
Le sommeil l'emmène au pays des songes. Its eyes are closed, its tail folds on its snout. The sleep takes it to the land of dreams.
L'arbre intact sera exposé à la médiathèque Françoise Sagan fin octobre. The intact tree will be exposed to the media library Françoise Sagan at the end of October.
Un arbre pousse sa sève aux tréfonds de l'humus et s'étire jusqu'au ciel.
Tandis que s'élabore une maison de bohème. A tree pushes its sap to the inmost depths of the humus and stretches up to the sky. Whereas builds itself a house of Bohemia.